ABOUT
Welcome to Jupiter World!
You probably would like to know, who we are and why we run this page?
We are JUPITER POLAND team members with our English expert, who follow Jupiter members since very long and with our knowledge and experience we want to help you enjoy Jupiter's activities even more than before. Since we love Jupiter as much as you do, we want this to be aid from us to you.
→ Remember that everything we do is for you!
→ Everything here is ONLY for better promotion of the band and it will be always linked with proper credits.
→ Remember to respect our work and add credits to our translations!
How do we want to help?
- we want to gather all of Jupiter's 'things' together in one place, to make it easy to follow.
- we want to gather the most important news about the band's activities and translate them for you into English, to make it easy to understand.
What do we translate?
- for now mostly news, band information, songs' lyrics, interviews and things you can find in "extras" section.
- if you are interested in anything particular (for example blog entry, etc.) - contact us!
- if you need help with ordering tickets for Jupiter's shows or if you have any technical questions - don't hesitate and ask us!
We will try to answer your questions as well as possible.
♦ If you are interested in co-work (especially if you are Street Team leader) - please, contact us!
♦ This site would not work well without you of course, so if you have any requests or ideas - please, contact us immediately!
♦ Don't fear to talk with us, please!
PLEASE, KEEP IN MIND THAT:
► Everything belongs to the band and companies responsible for releases!
► Translations are made by the team personally!
- we translate directly from Japanese, which means we don't post 'translations of translation's translation'
- we translate reliable sources such as official page of the band, official blogs and twitters of the members (and members of other bands), official sites of magazines and other media, etc.
- we translate only widely available interviews and interviews for which we have received permission of the owner
- we also translate Zin's twitter and Teru's blog into English (on Zin-translations and Gekitetsu-nikki; links you can find below), and all of the blogs and twitters into Polish.
► Our work here is voluntary.
► Again please, respect our time and work. Everything we do is for you.
Also, we want to thank you very much for your support!
You probably would like to know, who we are and why we run this page?
We are JUPITER POLAND team members with our English expert, who follow Jupiter members since very long and with our knowledge and experience we want to help you enjoy Jupiter's activities even more than before. Since we love Jupiter as much as you do, we want this to be aid from us to you.
→ Remember that everything we do is for you!
→ Everything here is ONLY for better promotion of the band and it will be always linked with proper credits.
→ Remember to respect our work and add credits to our translations!
How do we want to help?
- we want to gather all of Jupiter's 'things' together in one place, to make it easy to follow.
- we want to gather the most important news about the band's activities and translate them for you into English, to make it easy to understand.
What do we translate?
- for now mostly news, band information, songs' lyrics, interviews and things you can find in "extras" section.
- if you are interested in anything particular (for example blog entry, etc.) - contact us!
- if you need help with ordering tickets for Jupiter's shows or if you have any technical questions - don't hesitate and ask us!
We will try to answer your questions as well as possible.
♦ If you are interested in co-work (especially if you are Street Team leader) - please, contact us!
♦ This site would not work well without you of course, so if you have any requests or ideas - please, contact us immediately!
♦ Don't fear to talk with us, please!
PLEASE, KEEP IN MIND THAT:
► Everything belongs to the band and companies responsible for releases!
► Translations are made by the team personally!
- we translate directly from Japanese, which means we don't post 'translations of translation's translation'
- we translate reliable sources such as official page of the band, official blogs and twitters of the members (and members of other bands), official sites of magazines and other media, etc.
- we translate only widely available interviews and interviews for which we have received permission of the owner
- we also translate Zin's twitter and Teru's blog into English (on Zin-translations and Gekitetsu-nikki; links you can find below), and all of the blogs and twitters into Polish.
► Our work here is voluntary.
► Again please, respect our time and work. Everything we do is for you.
Also, we want to thank you very much for your support!
TEAM
Ariane
Part: Translating (Jap-Eng); News
Knows Jupiter since: the beginning
Member: TERU
Songs: Scarlet, Azalea, Atmosphere, -己-Innovation
Bands: Jupiter, Mejibray, BFN, born, Royz, Versailles, HGP, ...
About: Digital artist / Translator / Mejibray News / Visual Honyaku / Zin Translations / GekiTetsu Nikki Translations
Likes: music, tea, fantasy, books, ゲゲゲの鬼太郎
Speaks: Polish, English, Japanese, and some more...
Orsena
Part: Translating (Eng); News; Graphics
Knows Jupiter since: the beginning
Member: MASASHI
Songs: RHYTHMOS, Symmetry Breaking, -己-Innovation, Classical Element
Bands: Versailles, MALICE MIZER, Jupiter, Galneryus, Mejibray, BUCK-TICK, Der Zibet, Soft Ballet, ZIZ, ...
About: Draftsman / Translator / Mejibray News
Likes: tea, literature, art, grotesque, sci-fi, video games
Speaks: Polish, English, Japanese, and some more...
Miho
Part: Supervision
Knows Jupiter since: the beginning
Member: ZIN
Songs: Symmetry Breaking, Luminous, Heaven's Atlas
Bands: Malice Mizer, Versailles, Jupiter, D'espairsRay, D, ...
About: M.A. student / British Studies Major
Likes: literature, Victorian culture, manga&anime
Speaks: Polish, English, Japanese
Part: Translating (Jap-Eng); News
Knows Jupiter since: the beginning
Member: TERU
Songs: Scarlet, Azalea, Atmosphere, -己-Innovation
Bands: Jupiter, Mejibray, BFN, born, Royz, Versailles, HGP, ...
About: Digital artist / Translator / Mejibray News / Visual Honyaku / Zin Translations / GekiTetsu Nikki Translations
Likes: music, tea, fantasy, books, ゲゲゲの鬼太郎
Speaks: Polish, English, Japanese, and some more...
Orsena
Part: Translating (Eng); News; Graphics
Knows Jupiter since: the beginning
Member: MASASHI
Songs: RHYTHMOS, Symmetry Breaking, -己-Innovation, Classical Element
Bands: Versailles, MALICE MIZER, Jupiter, Galneryus, Mejibray, BUCK-TICK, Der Zibet, Soft Ballet, ZIZ, ...
About: Draftsman / Translator / Mejibray News
Likes: tea, literature, art, grotesque, sci-fi, video games
Speaks: Polish, English, Japanese, and some more...
Miho
Part: Supervision
Knows Jupiter since: the beginning
Member: ZIN
Songs: Symmetry Breaking, Luminous, Heaven's Atlas
Bands: Malice Mizer, Versailles, Jupiter, D'espairsRay, D, ...
About: M.A. student / British Studies Major
Likes: literature, Victorian culture, manga&anime
Speaks: Polish, English, Japanese